Translations of the Genesis creation account

This might be my last post for the time being. I missed a post from two weeks ago. I will change my posting schedule to Sunday when I post a series of more posts.

“In the Beginning, God Created the Heavens and the Earth. The Earth was formless and void, and darkness was on the face of the deep. And the Spirit of God was hovering over the waters.” – that’s not the correct translation of Genesis Chapter 1 Verses 1 and 2. There’s not supposed to be a comma after “Beginning.” And there’s no period. The two verses are supposed to be separated by a comma, not a period. Both the first two verses are one sentence.

It should be more like “In the Beginning [when] God created the Heavens and the Earth, the Earth was formless and void, and darkness was on the face of the deep. And the Spirit of God was hovering over the face of the waters.”

The Hebrew word translated “depths” is Tahom.

Sorry fundamentalists! Sorry King James-only proponents! Sorry Jack Hyles! Sorry Pensacola Christian College! Sorry Hyles-Anderson College! Sorry David J. Stewart (or David Fleming, whatever)!

I will give sources later. Edit: Here it is: https://www.youtube.com/watch?v=ZXCxZ-0WuGM (The True ORIGINS of Genesis Creation Will BLOW Your Mind By MythVision Podcast)

Leave a comment